1. Skip to navigation
  2. Skip to content
  3. Skip to sidebar

Mises Economics Blog

Against Intellectual Property in Portugese

September 30, 2009 11:15 AM by Stephan Kinsella (Archive)

Against Intellectual Property has been been translated into Portugese (Contra a Propriedade Intelectual) by Rafael Hotz, of the Instituto Ludwig von Mises Brasil. It was previously translated into Spanish, Polish, and Georgian.

Bookmark/Share | Comments (4)

Comments (4)

  • Liberdade D´Escolha

    This is great. Mises Brasil translating some texts... I have a blog about liberalism and mises school. Please check it. You can click on american flag so it can be translated.

    www.liberdadedescolha.com

    Which means liberty of choice.

    Published: September 30, 2009 12:42 PM

  • Felipe

    Though I'm not against IP (maybe after reading this, heh?), Mises Brasil members really do a great job in translating articles from the Mises.org website, as well as writing their own articles more focused on our country's politics and economics.

    I've downloaded it already and I'm gonna read it ASAP.

    Published: September 30, 2009 1:21 PM

  • Rafael Hotz

    Well thanks for the credits! Actually, I'm not from the Institute, I just contribute.

    I also scan the books that mises.org is not allowed to and translate other stuff to portuguese...

    Want to contribute? Send me a book copy for me to scan or send a scanned one for me to publish! Do it or be socially excluded! xD

    Published: September 30, 2009 2:14 PM

  • Liberty for all

    Great! Books such as this should be read by as many people as possible! Thanks for translating!

    Published: October 2, 2009 7:14 AM

Post an intelligent and civil comment

(Please allow up to one minute for your comment to be processed.)