1. Skip to navigation
  2. Skip to content
  3. Skip to sidebar
Source link: http://blog.mises.org/10745/against-intellectual-property-in-portugese/

Against Intellectual Property in Portugese

September 30, 2009 by

Against Intellectual Property has been been translated into Portugese (Contra a Propriedade Intelectual) by Rafael Hotz, of the Instituto Ludwig von Mises Brasil. It was previously translated into Spanish, Polish, and Georgian.

{ 4 comments }

Liberdade D´Escolha September 30, 2009 at 12:42 pm

This is great. Mises Brasil translating some texts… I have a blog about liberalism and mises school. Please check it. You can click on american flag so it can be translated.

http://www.liberdadedescolha.com

Which means liberty of choice.

Felipe September 30, 2009 at 1:21 pm

Though I’m not against IP (maybe after reading this, heh?), Mises Brasil members really do a great job in translating articles from the Mises.org website, as well as writing their own articles more focused on our country’s politics and economics.

I’ve downloaded it already and I’m gonna read it ASAP.

Rafael Hotz September 30, 2009 at 2:14 pm

Well thanks for the credits! Actually, I’m not from the Institute, I just contribute.

I also scan the books that mises.org is not allowed to and translate other stuff to portuguese…

Want to contribute? Send me a book copy for me to scan or send a scanned one for me to publish! Do it or be socially excluded! xD

Liberty for all October 2, 2009 at 7:14 am

Great! Books such as this should be read by as many people as possible! Thanks for translating!

Comments on this entry are closed.

Previous post:

Next post: